Translation of "contesto economico" in English


How to use "contesto economico" in sentences:

Aiuterai i nostri clienti a prendere decisioni tempestive e più informate su come gestire strategicamente il capitale e le operazioni in un contesto economico in continua evoluzione.
You will help those clients make better and more informed decisions about how they strategically manage capital and transactions in a changing world.
Le norme dell’UE in materia di diritto delle società e governo societario per le società, gli investitori e i dipendenti devono essere adattate alle esigenze della società odierna e al contesto economico in evoluzione.
EU company law and corporate governance rules for companies, investors and employees must be adapted to the needs of today’s society and to the changing economic environment.
Nell’attuale contesto economico, rimanere competitivi significa raggiungere il giusto equilibrio tra rischio e risultati.
In today’s business world, staying competitive means striking the right balance between risk and reward.
Negli altri cinque paesi tale parametro è stato ampiamente superato, malgrado la relativa debolezza del contesto economico nella maggioranza dei casi.
In the other five countries, inflation was well above the reference value, despite a relatively weak economic environment in most countries.
Anche gli accademici e gli industriali hanno riconosciuto il valore del grado nello sviluppo del personale per le sfide del contesto economico in rapida evoluzione.
Academics and industrialists alike have recognised the value of the degree in developing staff for the challenges of the rapidly changing business environment.
"Nell'attuale contesto economico è necessaria una forte politica dei consumatori.
"In the current economic context a strong consumer policy is a necessity.
Facciamo affidamento sui nostri ricercatori che con libertà di pensiero studiano metodologie nuove e innovative, soprattutto nell’attuale contesto economico.
We depend on our researchers investigating new and innovative methodologies, especially in the current economic environment, and thinking freely.
Ciononostante, tale apertura al commercio mondiale comporta al tempo stesso effetti negativi sul contesto economico.
Nonetheless, at the same time, this exposure to world trade may also have adverse effects on the economy.
In qualsiasi contesto economico, raggiungiamo obiettivi di prestazione ambiziosi e forniamo stabilità rispetto agli investimenti dei nostri stakeholder.
Whatever the economic environment, we meet aggressive performance targets and deliver investment stability to our stakeholders. Career Links
La relazione del 2003 constata che la Lituania ha nuovamente registrato risultati macroeconomici particolarmente favorevoli nel 2002 malgrado il difficile contesto economico nell''UE.
The 2003 Report notes that macroeconomic performance in Lithuania was particularly strong in 2002 despite lacklustre growth in the EU.
La nostra missione è quella di sviluppare, promuovere e rafforzare le loro conoscenze e le competenze necessarie per operare nel contesto economico internazionale.
Our mission is to develop, promote and strengthen their knowledge and skills necessary to operate in the international business environment.
Nel contesto economico attuale dobbiamo trovare soluzioni che ci consentano di migliorare la gestione dei rifiuti e di sfruttarli per creare occupazione alleviando la pressione sulle risorse naturali.”
In the present economic circumstances we need to find ways to improve waste management, and use it as a trigger to create employment while easing the pressure on natural resources."
Tenendo debito conto del contesto economico e degli altri fattori pertinenti, le relazioni esaminano se i disavanzi previsti per il 2009 siano prossimi al valore di riferimento e se il superamento sia eccezionale e temporaneo.
Taking due account of the economic background and all other relevant factors, the reports examine whether the deficits planned for 2009 remain close to the reference value and whether the excess is exceptional and temporary.
Il contesto economico globale è cambiato rapidamente negli ultimi decenni.
The global business environment has changed rapidly in the past decades.
Nel contesto economico internazionale attuale, si pone agli Stati membri la sfida di garantire che i redditi da attività economiche siano tassati nel luogo in cui viene creato il valore.
In the current international economic environment it is challenging for Member States to ensure that business income is taxed where the value is created.
L'attuazione urgente e rigorosa della raccomandazioni formulate in base all'MCV contribuirà a garantire un contesto economico stabile, credibile e favorevole agli investimenti e a rassicurare i mercati finanziari.".
Urgent and rigorous implementation of the recommendations under the CVM will contribute to ensure a stable, credible and investment-friendly economic environment and to reassure financial markets".
I corsi di core business consentono agli studenti di sviluppare competenze nel pensiero critico, l'analisi e il processo decisionale per prepararsi per le carriere in un contesto economico estremamente impegnativo.
Core business courses enable students to build competencies in critical thinking, analysis, and decision making to prepare for careers in a highly challenging business environment.
Il quadro di qualità adottato oggi conferma che la Commissione europea è determinata a sostenere servizi pubblici innovativi e di elevata qualità, ancora più indispensabili nell'attuale difficile contesto economico".
This quality framework adopted today is a confirmation of the European Commission's determination to support innovative, high quality public services, which are even more essential in the current difficult economic situation".
Al fine di valutare il carattere anticoncorrenziale di un accordo, occorre far riferimento, segnatamente, al tenore delle sue disposizioni, agli obiettivi dallo stesso perseguiti nonché al contesto economico e giuridico in cui esso si colloca (100).
In order to assess the anti-competitive object of an agreement, regard must be had, in particular, to the content of its provisions, the objectives which it seeks to attain and the legal and economic context of which it forms a part. (100)
Cari colleghi, il nostro incontro del 24 e 25 ottobre si svolgerà in un contesto economico più incoraggiante.
Our next meeting on 24/25 October will take place against the backdrop of more encouraging news on the economy.
Il contesto economico è propizio a una crescita duratura e alla creazione di posti di lavoro.
The right economic conditions are in place for sustained growth and job creation.
Conformemente alle legislazioni e ai contratti collettivi, è garantita ai datori di lavoro la necessaria flessibilità per adattarsi rapidamente ai cambiamenti del contesto economico.
In accordance with legislation and collective agreements, the necessary flexibility for employers to adapt swiftly to changes in the economic context shall be ensured.
• i flussi commerciali tra le parti si sono complessivamente dimostrati resilienti nonostante un contesto economico internazionale sfavorevole;
• trade flows between the parties have overall proved resilient despite an unfavourable international economic context;
Nell'attuale contesto economico e finanziario è difficile reperire investimenti per i progetti.
In the current economic and financial climate, projects are finding it particularly difficult to access investment.
Quando sono chiamati a far conoscere il loro parere nei sondaggi sulle condizioni generali dell'economia, i cittadini europei esprimono di solito il desiderio di vivere in un contesto economico nel quale non esistano né inflazione né deflazione.
When asked about general economic conditions in opinion polls, European citizens usually express their desire to live in an environment without inflation or deflation.
Il nostro approccio pone molta enfasi sugli aspetti internazionali del commercio, che riteniamo particolarmente critici nell'attuale contesto economico.
Our approach places a great deal of emphasis on international aspects of commerce, which we believe are particularly critical in today's business environment.
Il contesto economico globale è cambiato molto di più negli ultimi cinque anni rispetto ai precedenti 50.
The global business environment has changed much more for the last five years than for the previous 50.
Cerca di offrire agli studenti un'esperienza di apprendimento che permetta loro di sviluppare competenze che creino professionisti contabili efficienti nel contesto economico in evoluzione di oggi.
It seeks to give students a learning experience that allows them to develop proficiencies that create effective accounting professionals in today’s changing business environment.
Gli strumenti macroprudenziali possono essere impiegati in maniera selettiva e mirata al fine di contenere i rischi per la stabilità finanziaria, anche in un contesto economico caratterizzato da bassa inflazione.
Macroprudential instruments can be used in a selective and targeted manner to contain financial stability risks, even in an economic environment characterised by low inflation.
Tuttavia i PPPI devono essere in grado di adattarsi alle variazioni intervenute nel contesto economico, giuridico e tecnico.
However, the IPPP must be able to adjust to changes in the economic, legal or technical environment.
Per il 2014 vengono proposte le stesse priorità, anche se l'accento è posto su settori diversi per tener conto dell'evoluzione del contesto economico a livello di UE e internazionale.
The same priorities are proposed for 2014, although with different areas highlighted for attention to reflect the changing EU and international economic environment:
Il programma segnala la determinazione del Consiglio direttivo di conseguire il proprio obiettivo della stabilità dei prezzi in un contesto economico e finanziario senza precedenti.
The programme signals the Governing Council’s resolve to meet its objective of price stability in an unprecedented economic and financial environment.
L’Europa ha bisogno di dotarsi di un quadro europeo sul diritto societario adattato alle esigenze della società di oggi ed all’evoluzione del contesto economico.
Europe needs a company law framework that is adapted to the needs of the society of today and to the evolution of the economic environment.
Ma creare fiducia e sicurezza, specialmente in un contesto economico incerto, significa assumersi grandi responsabilità.
But creating trust and safety — especially in an uneven economy — means taking on big responsibility.
Avranno una visione globale, una comprensione etica e la capacità di lavorare efficacemente in un contesto economico internazionale.
They will have a global outlook, ethical understanding and the capacity to work effectively in an international business environment.
Questo programma espone gli studenti a una varietà di argomenti nel contesto economico nazionale e globale, oltre a dotare gli studenti delle competenze e delle conoscenze trasferibili per perseguire una carriera di successo nel mondo degli affari.
This programme exposes students to a variety of topics in the domestic and global business environment, as well as equips students with the transferable skills and knowledge to pursue a successful career in Business.
Cooperazione: RISEBA è attivamente coinvolto nel contesto economico locale e internazionale e promuove la crescita professionale del proprio personale e degli studenti.
Cooperation: RISEBA is actively involved in local and international business environment and promotes the professional growth of its staff and students.
Poiché l'attuale contesto economico non è favorevole agli investimenti di lungo periodo la Commissione farà ulteriormente uso delle obbligazioni di progetto (project bond) per agevolare il finanziamento di questi progetti infrastrutturali.
As the current economic environment is not favourable for long-term investment, the Commission will make further use of project bonds to facilitate the financing of these infrastructure projects.
L’accordo mira ad assicurare un contesto economico stabile tramite la creazione di un meccanismo di cambio (ERM II) tra l’euro e le valute nazionali partecipanti a questo meccanismo.
This Agreement aims to ensure a stable economic environment by establishing an exchange rate mechanism (ERM II) between the euro and the participating national currencies.
Molti di questi fattori sono fuori dal controllo di Henkel e non possono essere previsti con precisione in anticipo, come il contesto economico futuro e le azioni dei concorrenti e delle altre figure coinvolte nel mercato.
Many of these factors are outside Henkel’s control and cannot be accurately estimated in advance, such as the future economic environment and the actions of competitors and others involved in the marketplace.
Anche le imprese stabili e di successo possono beneficiare di guardare fuori per le tendenze del contesto economico.
Even stable and successful businesses can benefit from watching out for trends in the business environment.
Anche se il nostro impegno per rispettare i massimi standard è chiaro, fare la cosa giusta in un contesto economico complesso come quello odierno può rappresentare una sfida.
While our commitment to the highest standards is clear, doing the right thing in today’s complex business environment can be a challenge.
Questo è ciò di cui abbiamo davvero bisogno nel contesto economico attuale.”
This is what we dearly need in the current economic situation.”
Tale riesame fa il punto sull'attuazione dello SBA e analizza i bisogni delle PMI che operano nell'attuale contesto economico, in cui incontrano sempre maggiori difficoltà ad accedere ai finanziamenti e ai mercati.
That review takes stock of the implementation of the SBA and assesses the needs of SMEs operating in the present economic environment, in which they find it increasingly difficult to obtain access to finance and to markets.
Dopo dieci anni di applicazione, tuttavia, dev’essere riveduto alla luce degli importanti sviluppi delle normative fallimentari nazionali e dei notevoli cambiamenti del contesto economico e politico.
However, after ten years in application, important developments in national insolvency law and considerable changes in the economic and political environment call for a fresh look at the Regulation.
Questo sviluppo demografico pone una serie di sfide, specialmente nel contesto economico attuale.
This demographic development poses a series of challenges, especially in today's economic context.
Con l'avanzamento della tecnologia, l'aumento della globalizzazione e della natura mutevole del contesto economico globale, competitività nel business è fondament... [+]
With the advancement of technology, the increase in globalization and the ever-changing nature of the global business environment, competitiveness in business is crucial... [+]
Il nuovo programma internazionale Bachelor prepara gli studenti per una carriera in un contesto economico internazionale in Germania o all'estero.
The new international Bachelor programme prepares students for a career in an international business environment in Germany or abroad.
Comunicato dei leader del G7 di Taormina, tabella di marcia del G7 per un contesto economico in un'ottica di genere e piano d'azione del G7 per i cittadini su innovazione, competenze e lavoro - Consilium
G7 Taormina leaders' communiqué, G7 roadmap for a gender-responsive economic environment, and G7 people-centered action plan on innovation, skills and labour - Consilium
Nel contesto economico odierno, è necessario che anche la stessa amministrazione dell'UE aumenti l'efficienza e riduca i costi.
In today’s economic context, increasing efficiency and reducing costs is also in order for the EU administration itself.
4.9156889915466s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?